Слово передовикам вакцинации
Создана: 07 Февраля 2021 Вск 8:27:01.
Раздел: "Будь здоров"
Сообщений в теме: 3330 (+276), просмотров: 932021
-
Кто, кто. Специально обученные люди.Моеимязанято писал : Даже не представляю, кто сможет перевести эти записи на медицинском языке, в тех, что сделали в моей книжечке о прививках, разборчиво написаны только цифры, да и то не все. -
Раньше (8 лет назад) было без "или", заново. Я от дифтерита так прививался два года подряд.ReVакцинация писал(а) :или придется в поликлинику бегать искать архивы или заново шпиговаться
А потому, что "всё в карте, а только терапевту может, а талонов к ней нет". -
Вроде слышал, что в Китай не пустили двух представителей ВОЗ с антителами ковид в крови.интересуюсь писал : Наверно. Но сомневаюсь, что в условиях КОВИД, наличие прививки поможет беспрепятственно пересекать границы. На границе, требуют свежий тест PCR. -
Запросто. Когда нас меняли, у двоих прибывших, обнаружили антитела. Не пустили в страну. Первым самолетом отправили домой.SLDENIK писал(а) :
Вроде слышал, что в Китай не пустили двух представителей ВОЗ с антителами ковид в крови.интересуюсь писал ... : Наверно. Но сомневаюсь, что в условиях КОВИД, наличие прививки поможет беспрепятственно пересекать границы. На границе, требуют свежий тест PCR. -
Это что получается: сделал прививку и никуда въехать будет нельзя?интересуюсь писал :
Запросто. Когда нас меняли, у двоих прибывших, обнаружили антитела. Не пустили в страну. Первым самолетом отправили домой.SLDENIK писал(а) ... :
Вроде слышал, что в Китай не пустили двух представителей ВОЗ с антителами ковид в крови.интересуюсь писал ... : Наверно. Но сомневаюсь, что в условиях КОВИД, наличие прививки поможет беспрепятственно пересекать границы. На границе, требуют свежий тест PCR. -
Нотариально заверенный перевод стандартных документов - это формальность, типа игра такая: заказчик притворяется, что он сам ничего не понимает, а переводчик притворяется, что он старательно переводит каждую запятую.Моеимязанято писал : Даже не представляю, кто сможет перевести эти записи на медицинском языке,... разборчиво написаны только цифры, да и то не все.
А, практически, каждый, мало-мальски языком владеющий, может сам перевести стандартный документ, да и образцов в интернете навалом.
Но перевод постороннего чела нотариус заверять не будет, он не обязан знать все языки.
Он работает только с определенной группой/компанией переводчиков и только их переводы заверяет.
Пы.Сы. Эта "определенная" группа переводчиков не обязательно хорошо владеет языковыми тонкостями языка, специалистами которого они себя объявляют.
Знаю я такую историю с нотариальной конторой на Маркса 17, например. Они переводили Аттестат о среднем образовании на английский язык для использования в Штатах. Они так буквально и переводили, что человек закончил "среднюю" школу - middle school. Но в Штатах middle school - это ДО 8 класса только, т.е. восьмилетка, незаконченное образование.
Когда им было указано на это несоответствие, они истерически орали, что они переводят с английского, а не подделывают документы. -
-
Мы не предъявляли полис, только СНИЛС.
-
SLDENIK писал(а) :
Мы не предъявляли полис, только СНИЛС.Boyarin\_law писал ... : Да ладно, бесплатно.
Страховая оплатит все, полис не просто так предъявляется.
Они в этом смысле равнозначны. По снилсу поликлиника может увидеть полис.
У нас снилсы не спрашивали, зато полис нужен был. -
поставил утром в 9 часов , к 22:00 плавно повышающаяся температура подскочила до 38,5 .морозило , озноб чувствительный был , сейчас около часу ночи падает . состояние стабилизировалось .место укола не болит почему -то , коллеги которые раньше привились сообщали о боли в месте укола .
*заметил что при вакцинировании сестра использовала 2 иглы .одной набирала препарат , потом ставила новую и ей уже прививку .
ставил спутник . -
Спасибо, конечно важно знать.интересуюсь писал : [внешняя ссылка]
Может кому нибудь пригодится. Как получить сертификат прививок от ковид.
Надеюсь, к лету, когда народ на отдых потянется, упорядочат бумажки про полученные прививки.